■Translator's Review■


いかがでしたでしょうか。大好きなルークとハンの話なので、訳していてとても楽しかったです。 が、翻訳に必要不可欠な豊富なボキャブラリーが絶対的に不足しているため四苦八苦しました。

Doubts of a Heroを初めて読んだとき、本当にあってもおかしくないエピソードだと思いました。ハンのさりげない格好良さとか、ルークの成長しきれていない一面とか、レイアとの恋愛抜きの距離感とか、雰囲気がとても自然で嬉しくなってしまいました。

「あれ?」と思った表現等ありましたらご意見をお寄せ下さい。よろしくお願いします。

最後になりましたが、私の我がまま企画に快く賛同して下さった作者のMichelle Lunsfordさん、本当にありがとうございました。
それから、半強制的に送りつける形になってしまったにもかかわらず翻訳文を査読して感想まで下さったスーザン様、とろ様、言葉では表せないくらい感謝してます。ありがとうございました。

I want to thank Michelle Lunsford for the permission to translate this fic and post it on my website.
And also, many thanks to Susan and Toro, for beta-reading the translation.

11/15/2000 Chip(りす)



BACK